翻訳と辞書
Words near each other
・ Guillaume-Hyacinthe Bougeant
・ Guillaume-Isidore Baron de Montbel
・ Guillaume-Jean-Noël de Lavillegris
・ Guillaume-Joseph Roques
・ Guillaume-Lebrecht Petzold
・ Guillaume-Marie-Joseph Labouré
・ Guillaume-Mathieu Dumas
・ Guillaume-René Meignan
・ Guillaume-Xavier Labbey de Pompières
・ Guillaumes
・ Guillaumin
・ Guille Rubio
・ Guille Smitarello
・ Guillebeau House
・ Guillebert de Lannoy
Guillelma de Rosers
・ Guillelmum de Canaberiis
・ Guillem
・ Guillem Agel i Barrière
・ Guillem Agulló i Salvador
・ Guillem Augier Novella
・ Guillem Balagué
・ Guillem Ballaz
・ Guillem Bauzà
・ Guillem d'Agulló
・ Guillem de Balaun
・ Guillem de Cabestany
・ Guillem de Copons
・ Guillem de l'Olivier
・ Guillem de Masdovelles


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Guillelma de Rosers : ウィキペディア英語版
Guillelma de Rosers
Guillelma de Rosers (fl. 1235–1265), also spelled Guilleuma, Guillielma, Guilielma, or Guilhelma, was a Provençal trobairitz of the mid-thirteenth century, one of the last known trobairitz. She was originally from Rougiers but lived in Genoa for a long time, where she met Lanfranc Cigala, who wrote about her in some songs. These and Lanfranc's ''vida'' form the major source of information about her life. She is also the addressee—''la flor de cortezia'', the flower of courtliness—of an anonymous ''canso'', "Quan Proensa ac perduda proeza" (when Provence had lost prowess), which bemoans her long stay in Genoa.
Guillelma's only surviving piece of poetry is a ''partimen'', "Na Guillelma, maint cavalier arratge", with Lanfranc,〔This ''partimen'' could have been composed while she was in Genoa or while Lanfranc was in Provence (1241).〕 in which he posed her the dilemma:

Dame Guilllelma, a band of weary knights
abroad in the dark, in most dismal weather,
wished aloud in their own tongues that they might
find shelter. Two lovers happened to over-
hear while on their way to their ladies who
lived close at hand; one of them turned back to
help the knights, the other went to his lady:
which of the two behaved most fittingly?〔Kehew, pp. 300–01.〕

Guillelma answered that ''l'autre fes ben'' ("the other did well") for "the man who keeps his word is held in much / higher esteem than he whose plans are in flux."
==Bibliography==

*Bogin, Meg (1976). ''The Women Troubadours''. Scarborough: Paddington. ISBN 0-8467-0113-8.
*Bruckner, Matilda Tomaryn; Shepard, Laurie; and White, Sarah. (1995). ''Songs of the Women Troubadours''. New York: Garland Publishing. ISBN 0-8153-0817-5.
*Egan, Margarita (1984). ''The Vidas of the Troubadours''. New York: Garland. ISBN 0-8240-9437-9.
*Healy, Elliott D. (1948). "Lanfrance Cigala, Poet of the ''Dolce Stilnuovo'' in Provençal." ''Studies in Philology'', 45, pp. 432–45
*Kehew, Robert; Pount, Ezra; and Snodgrass, William De Witt (2005). ''Lark in the Morning: The Verses of the Troubadours''. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-42932-6.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Guillelma de Rosers」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.